Tampoco me importa el mío
Cuántas veces dijiste_ Naa, no llora, esas son "lágrimas de cocodrilo", o "Por si las moscas" .
Y ¡ni hablar! si sos argentino o argentina seguramente -apuesto- en más de una ocasión de enojo habrás dicho -a boca de jarro- ¡La concha de la lora!
Acabo de usar, sin proponérmelo, "A boca de jarro" así que ya mismo estoy googleando y luego les cuento.
¡Ah los dichos! Que usamos sin pensar, que salen solos, que forman parte de nuestro léxico cotidiano, que los escuchamos decir desde siempre a nuestros mayores y por eso los adquirimos y repetimos.
Creo que bien puede decirse que "son trasmitidos oralmente de generación en generación" ¿Cierto?
Y de hecho, mayoritariamente, son muyyy antiguos.
Obviamente hay dichos nuevos que manejan las nuevas generaciones pero ese es otro tema.
En general, nunca nos preguntamos por qué decimos lo que decimos, habida cuenta de que entendemos perfectamente su significado, aun desconociendo su origen.
Pero vamos ya al primero que mencioné "lágrimas de cocodrilo"
Sí, es cierto, lloran mientras devoran a su presa pero...¡No son lágrimas de tristeza, culpa o dolor! Es solo que, cuando los coco están fuera del agua, necesitan mantener sus ojos húmedos y por eso su organismo produce una secreción acuosa. Eso por un lado y por otro, las glándulas salivales están muy cerca de las lacrimales por lo tanto se estimulan constantemente lo que provoca que el animal "llore" mientras come.
En cuanto a "por si las moscas" tal parece deviene de la antigua costumbre, de cubrir los alimentos con un paño para que las moscas no se posaran sobre ellos.
O sea, "por si acaso" los cubrían.
Sin dudas fue una costumbre de siglos pasados, es decir cuando aun no existían las heladeras, los envases herméticos y tantos artilugios que en los tiempos modernos surgieron para resguardar los alimentos de tan molesto insecto (entre otras cosas).
Respecto al tercer dicho, se cuenta que a principios del siglo XX, en los burdeles de Buenos Aires se les decía, despectivamente, "loras" a las trabajadoras sexuales. Que ese término fue introducido por los inmigrantes franceses pues -en aquella época- las llamaban "lorettes"a las mujeres que ejercían la prostitución en el camino desde el centro de París hasta la iglesia Nuestra señora de Loreto.
Ya en Argentina los franceses siguieron llamándolas con ese término y en nuestro lunfardo se cambió por "lora".
Así las cosas parece que una mujer una noche, enojada y molesta con su marido, no quiso tener sexo y -furiosa- le espetó "Si querés tener sexo andá a la concha (vagina) de la lora"
De allí proviene entonces el uso actual, para mostrar frustración o enojo "La concha de la lora"
Soy de las que usa esa frasecilla, por ejemplo sin ando descalza y golpeo el meñique de mi pie contra la pata de una mesa, pero jamás antes me había preguntado el origen.
Me parece, ahora que lo sé, muy ingenioso y cargado de historia marcando toda una época (felizmente pasada).
Hasta aquí llego y "a boca de jarro" les digo que espero se sintieran a gusto en mi casa hoy, y que como ya me extendí demasiado quedará para alguna otra ocasión el origen que encontré en google de ese dicho popular.
Gracias por pasar. Hasta el viernes próximo, o hasta cuando gusten volver.
Esa Musiquita en el recuerdo
Acá no zafás:
(por eso me hice “bloggera”, para publicarme...entrega Nº462 de la suelta de mis letritas)
Quiero que llueva
Hoy quiero que llueva.
Necesito que llueva para "anostalgiarme" sin culpa por el ayer, por el hoy y por siempre.
Para sacar afuera esa tristeza que me aprieta el pecho y opaca mi mirada.
Quiero que llueva porque, aunque ría como loca, ese pedacito de lágrima sigue allí, colgado de mis ojos…
Y vos ya no estás para verlo, para absorberlo, para evaporarlo.
Por eso
hoy necesito que llueva
que el agua bendiga la tierra
que la tierra se cubra de flores
que las flores den color a mi vida.
Que llueva, que llueva
para que la lluvia de mis ojos dance tranquila, resbale por mis mejillas a su antojo, sin ser vista, sin sentirse interrogada.
Para que alguien no se sorprenda y se quede en silencio o, peor aun, no sepa que hacer.
O pregunte desconcertado… ¿Vos llorando?
Y entonces tenga que enjugar mis lágrimas y decir- casi a gritos-
¡SÍ! ¡YO LLORANDO! ¿Y QUÉ?
Necesito que llueva….de arriba hacia abajo y de adentro hacia afuera.
Muy buenas, toc, toc, se puede pasar y charlar un ratito ajajaj , pues allá voy.
ResponderBorrarMe ha encantado todo eso de los refranes que tan bien aquí en España tenemos y no veas , eso es lo que dicen los extranjeros cuando vienen , que nuestro idioma es muy complicado y mucho se debe las frases hechas. o refranes que utilizamos a la hora de conversar.
Lo de la concha me sonaba pero ya me quedo mas claro ajajaj.
Y por supuesto tu poema sobre la lluvia así se haga realidad.
Aquí llevamos una semana que ya es otoño de verdad, con frío, viento y lluvia, es lo que toca .
Y te dejo por el momento respirar jajaja. Un besote grande y disfruta del resto del tiempo, eso si mi abrazo vaya por delante y un besazo con todo el cariño.
Claro que puedes pasar! Siempre sos bienvenida Campi!
BorrarSí, compartimos muchos dichos populares. Ya puedes usar, si te place, el que es netamente argentino. Cuando te enojes por algo dirás fuerte ¡LA CONCHA DE LA LORA! Ya verás como luego te sentirás mejor. 😂😂
Abrazo va y ya veremos como se acaba noviembre y en menos de lo que canta un gallo tendremos las fiestas y el verano por aquí, el invierno por allá.
Le tengo una ganas terribles de volver por un mes Si sabes de alguien que alquile pasame la noticia
BorrarUna gram entrada
Lagrimas de cocodrilo que bueno está lagrimas falsas. Me gustan los coloquialismos diferencian a un país de otro, por eso cuando me dicen es Usted Latinoamericana, les contesto soy argentina. Todo bien aqui con un poco mas de inflación , pero la gente sigue gastando viniendo comprando esto nunca para.
BorrarLos médicos están dejando los hospitales serán reemplazados por enfermeras especializadas,que se hacen cargo del paciente después de la primera visita.Un abrazo
Así es, cada país tiene sus regionalismos y a veces -aunque hablemos el mismo idioma- no siempre comprendemos el significado de los dichos populares.
BorrarCreo que no existe el sitio ideal, cada uno con sus pro y sus contra. Por lo tanto lo importante es que cada quien viva en el lugar que se siente feliz y, ya te lo he dicho, no todos tienen la posibilidad de elegirlo.
En eso, soy una privilegiada y vos también.
Beso
Por aquí lo decimos todo junto a bocajarro lo usamos al decir algo sin pensarlo. Tambien conozco los dichos que nos dejas, porque los usamos con frecuencia. Son frases hechas que existen y las hemos oido siempre.
ResponderBorrarLo de la concha lo sabía por un amigo argentino.
Te dejo esta de sopetón que también decimos mucho.
Y si de frases va en mi entrada de ayer puse una que creo conocerás.
Por aquí nos llegó ese agua que tú tanto deseas.
Buen fin d esemana Lu.
Un abrazo 🤗〰〰💕
Sí, así es por acá también. Lo usamos cuando se dice algo sin pensarlo y sin medir consecuencias. Lo que sí, acá no lo decimos todo junto.
BorrarY "de sopetón" no la he escuchado últimamente ni la he dicho, tengo la sensación de que ha caído en el olvido.
Así que la rescato y "de sopetón" acabo el comentario.
Ya paso por tu bella casa virtual
Abrazo ¡disfruta del finde!
Me he reído como un niño, dulce Lu, con los dichos, ese de "la concha de la lora" me lo quedo. Discurrir por tu texto, una delicia.
ResponderBorrarLa música no es de mi recuerdo (claro) pero me encantó. Sentimiento, como todas las canciones de arraigo con toque argentino.
Sigo leyendo.
Bonitas "lágrimas", dulce Lu, escribes muy bonito y ese grito de rabia de "¡SÍ! ¡YO LLORANDO! ¿Y QUÉ?", me encantó.
ResponderBorrarNo dejes de escribir nunca.
Feliz viernes, por aquí ya es, casi, la nuit, en cuatro horas me canto la de "pallá voy"
jaja Enrique, también me río y eso está genial.
BorrarEse dicho de la concha de la lora es ciertamente gracioso para quien no está acostumbrado a usarlo.
Gracias por tus palabras amables y acariciadoras amigo, y sí, a veces es necesario gritar para luego sentirse mejor.
En verdad escribí eso porque -desde siempre- he arremetido contra los molinos de viento con toda la fortaleza de la que disponía y una vez, que me puse a llorar sin más, una colega me dijo "Hay...no sé que hacer, no sabía que vos llorabas"
Espero que hayas disfrutado más que mucho tu viernes la nuit.
Abrazo y ¡a descansar!
Desasnadora primera parte de la entrada, Lu. Ni a palos razonaba que de ahí venían tan clásicas muletillas como esas, pero la historia de la concha de la lora es monumental y muy bien narrada además.
ResponderBorrarGran poema con el que cerrás esta entrada. Poema que expresa hasta la rabia contenida (los versos miden bien las palabras, amiga) y el impreciso dolor que te llevaron a escribirlo, o a lanzarlo afuera más nítido sería decir...
Abrazo sin sombrero una vez más.
Coincido contigo amigo es "monumental" la historia de como surgió ese dicho que tanto usamos (o que yo uso frecuentemente).
BorrarMe gusta mi "Quiero que llueva" y lo digo sin pudor alguno porque no siempre me gustan mis textos terminados y leídos en voz alta. Pero este, salió "de una" y no corregí nada porque me parece que está muy bien. Que expresa varias sensaciones y sentimientos y que cada quien le dará la interpretación que mejor se acomode a los suyos.
Beso y ¡feliz finde largo!
Me han encantado las explicaciones que has dado sobre esos dichos cotidianos, de los cuales, los dos primeros son también muy utilizados en España, pero, el tercero, el de la "Concha", aunque me lo imaginaba, tu me lo has confirmado con "pelos y señales".
ResponderBorrarTambién me ha encantado ese desahogo emocional, que a veces "nos consume por dentro" pero sobre todo esa respuesta "a los que se meten donde nadie los llama". Lo entrecomillado son dichos de por aquí.
Un fuerte abrazo, Lucía, y como siempre me ha gustado mucho tu entrada.
Así es amigo Manuel, el tercero es "argentino 100%", por lo tanto no podía faltar un toque de humor y un dejo de "puteada" jajaja
BorrarCoincido contigo en lo del desahogo emocional y ese grito para "quienes se meten donde nadie los llama", (también lo decimos así por acá).
Llegó el abrazo y va uno igual de fuerte.
No sabía la historia de " la concha de la lora" creo que de ahora en más lo podré usar sin sonrojarme.
ResponderBorrarBesos Lu
Jaaa Norma, ya ves puedes usarlo cuando lo necesites.
BorrarYo lo he usado siempre, aun antes de conocer su origen y todo lo que aprendí, buscando para compartirlo con ustedes.
Abrazo
Uy no sabia esa historia te mando un beso.
ResponderBorrarTampoco yo la sabía y me ha gustado mucho. beso
BorrarSonrío Lu con los dichos, cuantas veces habré usado con los niños eso de "lágrimas de cocodrilo"
ResponderBorrarAh, Lu tengo una curiosidad, me gustaría saber cómo cuentan en Argentina cuando los artista de cine ganan cualquiera de las "Conchas" del Festival de Cine de San Sebastián, pues las han ganado muchas veces ya que por aquí nos encanta el buen cine argentino.
Porque nuestra "Concha" no es la de la lora, ni tiene ninguna de las connotaciones de por ahí, es una concha marina, además del nombre Concha, de las que se llaman Concepción.
Los dichos y refranes son también "falsos amigos" en las traducciones, por ejemplo, los británicos cuando llueve mucho, dicen literalmente "llueve perros y gatos" que nosotros deberíamos traducir "por llueve a cántaros". Ya que la tradución literal nos parecería una loca expresión.
Muy hermoso el relato, Lu, llorar porque nos da la gana, para desahogarnos, para limpiarnos, por añoranza, de emoción... Hasta llorar como los cocodrilos para que no se nos sequen los ojos ni tampoco el corazón.
Un abrazo a ritmo de Piazzolla, qué maravilla.
jaja Tesa. Pues nada, que acá sabemos lo que es una concha, y también así las llamamos. También están las conchas del Camino de Santiago (tengo una en mi casa) y quien más quien menos conoce alguna "Conchita" pues no olvides que la descendencia española es muy basta.
BorrarHas captado muy bien el sentido de mi relato y me maravilla tu manera de decirlo. Acuerdo a pleno contigo.
Va mi abrazo tanguero, también me fascina Piazzolla
La descendencia española es muy VASTA...¡no me aguanto los errores de tipeo! 🤭
BorrarEste comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderBorrarGracias Mucha.
BorrarCoincidimos en el deseo ¡Paz en el mundo!
No sé de nadie que alquile, respondiendo tu otro comentario.
Beso sureño va.
Tienes una memoria privilegiada Lu!! Y me haz hecho reír con esta ocurrencia de rescatar refranes. Por cierto los hay a granel. Como el argot de cada lugar.
ResponderBorrarLas lágrimas: me ha encantado tu relato. Sí, que llueva!
En determinadas etapas de la vida las lágrimas pueden "hacer lagunas"!!
Piazzolla; único e insustituible. Profundo. Hay que escucharlo con frecuencia.
Buena semana te deseo Lu. Por aquí con alta humedad, llovizna, gris como invernal.
Recibe mi afectuoso abrazo.🤗
Es muy grato saber que mis visitas ríen, o al menos sonríen, con mis ocurrencias y/o crónicas. Allí "afuera" todo está patas para arriba -en general- así que mejor contarnos lo que nos haga bien y nos divierta.
BorrarYa lo dije antes: Sí, me gusta como quedó "que llueva" y salió así, "de una".
Piazzolla...¡Nada para agregar a tus dichos!
Ya promediando la semana me voy poniendo al día en este cálido "mundillo" Blogger, mientras comienzo a trabajar para que esté lista mi entrada a la cero hora del próximo viernes.
Abrazote
Hola, Lu.
ResponderBorrarMuy didáctica tu entrada de hoy. El origen de los refranes es a menudo desconocido, aunque muchos de ellos proceden de El Quijote. Conocía los dos primeros que mencionas, pero no el tercero: "la concha de la lora". En España no lo decimos, aunque sí hay uno parecido: "el c.ñ. de la Bernarda". Nunca supe quién era esa Bernarda, aunque debió de ser una persona desorganizada, desordenada y algo ligera de cascos :D
Me gustó tu "quiero que llueva", pero ya sabes, el refrán que dice "nunca llueve a gusto de todos" :)
Abrazo muuuuuy largo.
Amigo Diego, me has dado un dato muy interesante. Me preguntaba -a raíz de esta publicación- si en otros sitios del mundo usarían alguna frase equivalente a nuestra "Concha de la lora".
BorrarYa me pongo a averiguar sobre cómo surgió el dicho con "la parte íntima" de la Bernarda. 😂😂
Abrazo va
Hola Lu, muy buena aclaración de los terminos que decimos y no conocemos su origen, son todos nuevos para mí, no sabía su significado. Y sí, a veces es necesario llorar, largar ese río que nos inunda el alma. Un abrazo Querida Muchacha.
ResponderBorrarmariarosa
Claro que sí, María Rosa, hay veces en que necesitamos llorar pues la vida no es una constante de risas y felicidad.
ResponderBorrarY cuando una necesita llorar pues...¡A llorar y qué!
Además, como bien lo expresa Tesa, hay diferentes motivaciones para soltar las lágrimas. No necesariamente llorar es equivalente a dolor, angustia o tristeza.
Fuerte abrazo escritora querida
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderBorrarhola
ResponderBorrarconocía del significado de los primeros, del cocodrilo y las moscas, pero el tercero de lora, había escuchado a personas decir conchadelalora, así todo junto, pero como expresión de rabia, como que algo no funciona o no sale...
y complementando mi comentario en la entrada anterior, en Chile se usa mucho en frases animales, por ejemplo:
pasarlo chancho: algo que esta muy bien
pasarlo caballo: lo mismo anterior pero dicho por gente adinerada
perro muerto: no pagar la cuenta en un restaurant, escapar
el tipo vaca: alguien egoísta, rencoroso, lo peor de un ser humano
perro: amigo
zorra: mujer de mala reputación
zorro: quien no hace el trabajo
sapo: quien acusa al jefe de las desviaciones
Pajarón: alguien distraído
imagínate si te digo...
Perro, ayer lo pasamos chancho, eso si el susto que nos dio cuando hicimos perro muerto, pero no falto el sapo, menos mal que el garzón era pajarón, pero me alegro ya que el dueño del restaurant es bien vaca, ya dejemos de hacer el zorro... saludos!
Hola hola Carlos.
ResponderBorrarSí, es tal cual, junto a separado, la concha de la lora es para expresar rabia o enojo cuando algo te sale mal, o te das un golpe, por ejemplo.
Pasarlo chacho lo busqué la semana pasada y lo "aprendí".
Zorro y zorra por acá idem. Además a los inspectores de tránsito les decimos "zorros"
Pajarón idem también.
Lo cierto es que compartimos "parte del zoo" pero, claramente no entendería nada si solo me hablan con regionalismos, y a la inversa a ti te parecería lo mismo. ¡Y eso que hablamos el mismo idioma! jaja
Abrazo, buen fin de semana y ¡sigue disfrutando del mundial!